No exact translation found for مَنْ يُفَوِّض

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • unter Hinweis auf Artikel 10 des Abkommens, wonach der Sondergerichtshof außerhalb seines Sitzes zusammentreten kann, wenn er dies für die effiziente Wahrnehmung seiner Aufgaben für erforderlich hält, sowie unter Hinweis auf Artikel 4 der Verfahrens- und Beweisordnung des Sondergerichtshofs, wonach der Präsident des Sondergerichtshofs eine Kammer oder Richter ermächtigen kann, ihre Aufgaben außerhalb des Sitzes des Sondergerichtshofs wahrzunehmen,
    وإذ يشير إلى المادة 10 من الاتفاق التي تجيز للمحكمة الخاصة أن تجتمع بعيدا عن مقرها إذا ارتأت أن ذلك ضروري لاضطلاعها بمهامها بفعالية، وإذ يشير أيضا إلى المادة 4 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لدى المحكمة الخاصة التي يجوز بموجبها لرئيس المحكمة الخاصة أن يفوّض دائرة من دوائرها أو قاضيا من قضاتها ممارسة مهامها في موقع آخر بخلاف مقر المحكمة الخاصة،
  • In einer letzten Anstrengung, die Auswirkungen aller dieser Skandale zu reduzieren, hat Toledo in einem offenen Brief erklärt,dass keiner seiner Brüder befugt gewesen sei, ihn zuvertreten.
    في محاولة أخيرة لتخفيف أثر كل تلك الفضائح، نشر توليدوخطاباً مفتوحاً أعلن فيه أنه لم يفوض أياً من أخوته بتمثيله.
  • Und Wir gaben Moses die Schrift und machten sie zu einer Führung für die Kinder Israels ( und sprachen ) : " Nehmt keinen zum Beschützer außer Mir
    قال تعالى « وآتينا موسى الكتاب » التوراة « وجعلناه هدى لبني إسرائيل » لـ « أ » ن « لا يتخذوا من دوني وكيلاً » يفوضون إليه أمرهم وفي قراءة تتخذوا بالفوقانية التفاتا فأن زائدة والقول مضمر .
  • Und Wir gaben Musa die Schrift und machten sie zu einer Rechtleitung für die Kinder Isra'ils : " Nehmt euch außer Mir keinen Sachwalter ,
    قال تعالى « وآتينا موسى الكتاب » التوراة « وجعلناه هدى لبني إسرائيل » لـ « أ » ن « لا يتخذوا من دوني وكيلاً » يفوضون إليه أمرهم وفي قراءة تتخذوا بالفوقانية التفاتا فأن زائدة والقول مضمر .
  • Und Wir ließen dem Mose das Buch zukommen und machten es zu einer Rechtleitung für die Kinder Israels : « Nehmt euch außer Mir keinen Sachwalter ,
    قال تعالى « وآتينا موسى الكتاب » التوراة « وجعلناه هدى لبني إسرائيل » لـ « أ » ن « لا يتخذوا من دوني وكيلاً » يفوضون إليه أمرهم وفي قراءة تتخذوا بالفوقانية التفاتا فأن زائدة والقول مضمر .
  • Und WIR ließen Musa die Schrift zuteil werden und machten sie zur Rechtleitung für die Kinder von Israil : " Nehmt euch an Meiner Stelle keinen Wakil ! "
    قال تعالى « وآتينا موسى الكتاب » التوراة « وجعلناه هدى لبني إسرائيل » لـ « أ » ن « لا يتخذوا من دوني وكيلاً » يفوضون إليه أمرهم وفي قراءة تتخذوا بالفوقانية التفاتا فأن زائدة والقول مضمر .
  • Und weitere drei Dollar Abzug für die Uniform.
    لقد كان هذا صحيحاً، أجل يا سيدى ... ولكن هذا تغير، فـ لقد أصبح الأجر بينهما مُتساوِ الآن ولكن لم يُفوض ضباط من الزنوج بعد